Mai pen rai. Tre små ord. Men vad betyder frasen och varför använder det thailändska folket det så ofta? Liksom många saker i Thailand är det inte så rakt framåt som det först verkar. Mai pen rai översätts ofta som ’never mind’eller’ it ’s OK’. Även om det ibland kan användas i det sammanhanget, går mai pen rai utöver det.

för att visa några av de olika sätten mai pen rai kan användas, här är några vardagliga exempel med scenariot för ett besök på en kaffebar med en thailändsk vän.

du är välkommen

i kaffebutiken beställer du två iskaffe. Den kvinnliga ägaren ger dig kaffe och även en liten tallrik med kakor som du inte hade beställt. Ägaren förklarar att kakorna är gratis med varje beställning idag. Du säger, ’Tack, det är väldigt snällt av dig ’och ägaren svarar med’mai pen rai ka’. Ägaren erkänner din artighet och säger också ’du är välkommen’. Notera tillägget av ka i slutet av mai pen rai för att göra det extra artigt.

strunt samma, oroa dig inte om det

kontrollera dina Facebook-meddelanden på telefonen du råkar slå ditt glas och spilla en del av kaffet. Du ber om ursäkt och be om en vävnad för att rensa upp röran du har gjort, men ägaren säger ’mai pen rai’. Oroa dig inte för det. Inga problem. Det är inte en stor sak och lätt städas upp.

det är OK, det är upp till dig

kakorna har fått dig att tänka på vad du ska äta till lunch. Du frågar din vän om de vill äta khao soi och de kan svara med ’mai pen rai, arai gor dai’ (’det är OK, allt är bra’) eller de kan helt enkelt säga ’upp till dig’. Den thailändska personen kanske eller kanske inte har en viss mat i åtanke, men föredrar fortfarande att du bestämmer dig. I allmänhet vill thailändare inte verka kräsna i dessa situationer och föredrar att gå med flödet.

Nej tack

du tittar upp den sista kvarvarande kakan på plattan innan du frågar din vän, ’ vill du ha den sista kakan?’Din vän försöker titta på hennes vikt och vill inte äta några fler kakor så svarar med en ’mai pen rai ka’ som i detta fall motsvarar en bestämd ’nej tack’. De kan också svara med en’ mai ao ka ’(’Jag vill inte ha det tack’), men en mai pen rai kommer ofta att användas.

ja tack

det finns dock tillfällen när ’mai pen rai’ som används som ett ’nej tack’ faktiskt kan betyda ’ja tack’. Det är förvirrande och även efter år i Thailand kan subtiliteten lätt missas. Du frågar din vän, ’ vill du ha den sista kakan?’Din vän tittar på hennes vikt, men kakorna är aroy mak och hon bestämmer att kosten kan vänta till imorgon. Hon verkligen vill att sista cookie, men inte säga ’ja tack’ som du kan förvänta. Istället svarar hon med en tvetydig ’mai pen rai’. Det är lätt att misstolka detta som ett ’nej tack’ eller ’oroa dig inte för det’, men i det här fallet betyder det faktiskt ’ja tack’. Den tveksamma ’mai pen rai’ från din vän på frågan om hon ville den sista kakan var en ’ja tack’ som du skulle plocka upp. Varför säger hon inte bara att hon vill ha det då, kanske du frågar. Och det är en rimlig fråga, men det här är Thailand och ibland görs saker annorlunda. Din vän vet att du kanske vill ha kakan också och inte vill orsaka några argument eller skadade känslor så ger ett mai pen rai-svar. Även om du tolka ’mai pen rai’ som en ’nej tack’ kan bara leda till sårade känslor från hennes sida!

Kreng jai

användningen av mai pen rai är en del av’Thainess’. Det är en del av själva strukturen i det thailändska samhället och går utöver direkt översättning av orden. I Thailand finns det en tendens att inte alltid ge ett rakt svar på en rak fråga om andras känslor skadas. På samma sätt vill många thailändare inte orsaka problem eller besvär för andra människor på grund av det thailändska konceptet kreng jai. Tanken med kreng jai hjälper också till att förklara några av anledningarna till att mai pen rai kan ges som svar.

Mai pen rai

Mai pen rai kan vara förvirrande ibland så oroa dig inte för det för mycket. Trots år tillbringade i Thailand jag inte alltid plocka upp på ’JA tack’ mai pen rai och ibland misstag det för en ’nej tack’. Först när jag har ätit den sista kakan vet jag att jag har fel. Men det har funnits tillfällen när jag medvetet har använt min ’farangness’ till min fördel att njuta av den sista kakan. Och sedan har jag bara log för mig själv och tänkte, ’mai pen rai’.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.