Mai pen rai. Três pequenas palavras. Mas o que significa a frase e por que o povo tailandês a usa com tanta frequência? Como muitas coisas na Tailândia, não é tão direto quanto parece. Mai pen rai é frequentemente traduzido como “não importa” ou “está tudo bem”. Embora às vezes possa ser usado nesse contexto, mai pen Rai vai além disso.

para demonstrar algumas das diferentes maneiras pelas quais mai pen rai pode ser usado, aqui estão alguns exemplos do dia a dia usando o cenário de uma visita a um café com um amigo Tailandês.

você é bem-vindo

na cafeteria você pede dois cafés gelados. A dona traz os cafés e também um pequeno prato de biscoitos que você não pediu. O proprietário explica que os cookies são GRATUITOS a cada pedido hoje. Você diz, ‘obrigado, isso é muito gentil de você’ e o proprietário responde com ‘mai pen Rai ka’. O proprietário está reconhecendo sua polidez e também dizendo ‘Você é bem-vindo’. Observe a adição de ka no final de mai pen rai para torná-lo mais educado.

não importa, não se preocupe com isso

verificando suas mensagens do Facebook no seu telefone, você acidentalmente bate o copo e derrama um pouco do café. Você pede desculpas e pede um lenço de papel para limpar a bagunça que você fez, mas o proprietário diz ‘mai pen rai’. Não te preocupes. Problema nenhum. Não é grande coisa e facilmente limpo.

está tudo bem, cabe a você

os cookies fizeram você pensar sobre o que almoçar. Você pergunta ao seu amigo se eles querem comer khao soi e eles podem responder com ‘mai pen rai, arai gor dai’ (‘está tudo bem, tudo está bem’) ou eles podem simplesmente dizer, ‘até você’. A pessoa tailandesa pode ou não ter uma comida específica em mente, mas ainda preferiria que você decidisse. Em geral, os tailandeses não querem parecer exigentes nessas situações e preferem seguir o fluxo.

Não obrigado

você olha para o último biscoito restante no prato antes de perguntar ao seu amigo: ‘você quer esse último biscoito?”Sua amiga está tentando observar seu peso e não quer comer mais biscoitos, então responde com um ‘mai pen Rai ka’ que, neste caso, equivale a um ‘não, obrigado’definitivo. Eles também podem responder com um ‘ mai ao ka ‘(‘eu não quero isso obrigado’), mas um mai pen Rai será usado com frequência.

sim por favor

há momentos, no entanto, quando ‘mai pen rai’ usado como um ‘não obrigado’ pode realmente significar, ‘sim por favor’. É confuso e mesmo depois de anos passados na tailândia, a sutileza pode ser facilmente perdida. Você pergunta ao seu amigo: ‘você gostaria desse último biscoito?”Sua amiga está observando seu peso, mas os biscoitos são aroy mak e ela decide que a dieta pode esperar até amanhã. Ela realmente quer aquele último biscoito, mas não diz ‘sim, por favor’, como você poderia esperar. Em vez disso, ela responde com um Ambíguo ‘mai pen Rai’. É fácil interpretar mal isso como um’ não obrigado ‘ou um’ não se preocupe com isso’, mas, neste caso, na verdade significa’sim, por favor’. A hesitante ‘mai pen Rai ‘de sua amiga quando perguntada se ela queria o último biscoito era um’ sim, por favor ‘ que você deveria pegar. Por que ela não diz que quer, então, você pode perguntar. E é uma questão razoável, mas esta é a Tailândia e às vezes as coisas são feitas de forma diferente. Seu amigo sabe que você pode querer o cookie também e não quer causar argumentos ou sentimentos feridos, então dá uma resposta mai pen Rai. Embora você interprete o ‘mai pen Rai ‘como um’ não obrigado ‘ pode apenas levar a ferir sentimentos de sua parte!

Kreng jai

o uso de mai pen Rai faz parte de’Thainess’. Faz parte do próprio tecido da sociedade tailandesa e vai além da tradução direta das palavras. Na Tailândia, há uma tendência de nem sempre dar uma resposta direta a uma pergunta direta, caso os sentimentos de outras pessoas sejam feridos. Da mesma forma, muitos tailandeses não querem causar problemas ou transtornos a outras pessoas por causa do conceito Tailandês de kreng jai. A ideia de kreng jai também ajuda a explicar algumas das razões pelas quais mai pen rai pode ser dada como resposta.

Mai pen Rai

Mai pen Rai pode ser confuso às vezes, então não se preocupe muito com isso. Apesar dos anos passados na Tailândia, nem sempre pego o ‘sim, por favor’ mai pen Rai e às vezes o confundo com um ‘não, obrigado’. Só quando comi o último biscoito sei que errei. Mas houve ocasiões em que eu deliberadamente usei minha “farangness” a meu favor para aproveitar esse último cookie. E então eu apenas sorri para mim mesmo e pensei: ‘mai pen rai’.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.