Mai pen rai. Trzy małe słowa. Ale co oznacza to wyrażenie i dlaczego Tajowie używają go tak często? Jak wiele rzeczy w Tajlandii, nie jest tak prosto, jak się wydaje. Mai pen rai jest często tłumaczone jako „nieważne” lub „jest OK”. Chociaż czasami może być używany w tym kontekście, mai pen rai wykracza poza to.

aby zademonstrować niektóre z różnych sposobów mai pen rai można użyć, oto kilka codziennych przykładów wykorzystujących scenariusz wizyty w kawiarni z tajskim przyjacielem.

zapraszamy

w kawiarni zamawiasz dwie mrożone kawy. Właścicielka przynosi ci kawy, a także mały talerz ciasteczek, których nie zamówiłeś. Właściciel wyjaśnia, że ciasteczka są bezpłatne przy każdym zamówieniu. Mówisz: „dziękuję, to bardzo miłe z twojej strony”, a właściciel odpowiada „mai pen rai ka”. Właściciel potwierdza twoją uprzejmość, a także mówi „nie ma za co”. Zwróć uwagę na dodanie ka na końcu Mai pen rai, aby było to bardzo uprzejme.

nieważne, nie przejmuj się tym

sprawdzając wiadomości na Facebooku w telefonie, przypadkowo uderzasz w szklankę i rozlewasz kawę. Przepraszasz i prosisz o chusteczkę, aby posprzątać bałagan, który narobiłeś, ale właściciel mówi „mai pen rai”. Nie przejmuj się tym. Nie ma sprawy. To nic wielkiego i łatwo posprzątać.

wszystko w porządku, to zależy od Ciebie

ciasteczka sprawiły, że myślisz o tym, co zjeść na lunch. Zapytasz przyjaciela, czy chce zjeść khao soi i może on odpowiedzieć „mai pen rai, arai gor dai „(„wszystko w porządku, wszystko jest w porządku”) lub może po prostu powiedzieć „do ciebie”. Osoba tajska może lub nie mieć określonego jedzenia na myśli, ale nadal wolałaby, abyś zdecydował. Ogólnie Rzecz Biorąc, Tajowie nie chcą wydawać się wybredni w takich sytuacjach i woleliby iść z prądem.

Nie dziękuję

sprawdzasz Ostatnie ciastko na talerzu, zanim zapytasz znajomego: „chcesz to ostatnie ciastko?”Twoja przyjaciółka stara się pilnować swojej wagi i nie chce już jeść ciasteczek, więc odpowiada „mai pen rai ka”, co w tym przypadku oznacza zdecydowane „nie dziękuję”. Mogą również odpowiedzieć ” mai ao ka „(„nie chcę, dzięki”), ale często będzie używany pióro mai rai.

tak proszę

są jednak chwile, kiedy „mai pen rai” użyte jako „nie dziękuję” może faktycznie oznaczać „tak proszę”. Jest to mylące i nawet po latach spędzonych w Tajlandii można łatwo przegapić subtelność. Spytasz kolegę: „chcesz to ostatnie ciastko? Twoja koleżanka pilnuje jej wagi, ale ciasteczka są bardzo smaczne i postanawia, że dieta może poczekać do jutra. Naprawdę chce to ostatnie ciastko, ale nie mówi „tak”, jak można się było spodziewać. Zamiast tego odpowiada niejednoznacznym „mai pen rai”. Łatwo jest błędnie zinterpretować to jako „nie Dziękuję” lub „nie martw się o to”, ale w tym przypadku oznacza to „tak, proszę”. Niezdecydowane „Mai pen rai” od twojej przyjaciółki, gdy zapytała, czy chce Ostatnie ciastko, brzmiało „tak, proszę”, które powinieneś odebrać. Dlaczego po prostu nie powie, że tego chce, możesz zapytać. I to rozsądne pytanie, Ale To Tajlandia i czasami rzeczy są robione inaczej. Twój znajomy wie, że możesz chcieć ciastko też i nie chce powodować żadnych argumentów lub zranić uczucia, więc daje odpowiedź Mai pen rai. Chociaż interpretowanie „Mai pen rai „jako” nie dziękuję ” może po prostu prowadzić do zranionych uczuć z jej strony!

Kreng jai

użycie Mai pen rai jest częścią „Thainess”. Jest to część samej tkanki tajskiego społeczeństwa i wykracza poza bezpośrednie tłumaczenie słów. W Tajlandii istnieje tendencja, aby nie zawsze udzielać prostej odpowiedzi na proste pytanie w przypadku zranienia uczuć innych ludzi. Podobnie wielu Tajów nie chce sprawiać kłopotów lub niedogodności innym ludziom z powodu tajskiej koncepcji kreng jai. Pomysł kreng jai pomaga również wyjaśnić niektóre z powodów, dla których mai pen rai może być podana jako odpowiedź.

Mai pen rai

Mai pen rai może być czasami mylące, więc nie martw się o to zbytnio. Mimo lat spędzonych w Tajlandii nie zawsze odbieram „tak proszę” mai pen rai i czasami mylę to z „nie dziękuję”. Dopiero gdy zjem Ostatnie ciastko, wiem, że się pomyliłem. Ale były okazje, kiedy celowo wykorzystałem moją „farangness” na moją korzyść, aby cieszyć się tym ostatnim ciastkiem. Uśmiechnąłem się do siebie i pomyślałem: „mai pen rai”.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.