Mai pen rai. Tre små ord. Men hvad betyder udtrykket, og hvorfor bruger det thailandske folk det så ofte? Ligesom mange ting i Thailand, det er ikke så ligetil som det først ser ud. Mai pen rai oversættes ofte som’ Pyt ‘eller’det er OK’. Mens det undertiden kan bruges i den sammenhæng, mai pen rai går ud over det.

for at demonstrere nogle af de forskellige måder mai pen rai kan bruges på, er her nogle hverdagseksempler ved hjælp af scenariet for et besøg på en kaffebar med en thailandsk ven.

du er velkommen

på kaffebaren bestiller du to iskaffe. Den kvindelige ejer bringer dig kaffe og også en lille plade af cookies, som du ikke havde bestilt. Ejeren forklarer, at cookies er gratis med hver ordre i dag. Du siger, ‘tak, det er meget venligt af dig’, og ejeren reagerer med’mai pen rai Ka’. Ejeren anerkender din høflighed og siger også ‘du er velkommen’. Bemærk tilføjelsen af KA i slutningen af mai pen rai for at gøre det ekstra høfligt.

husk det ikke

kontrol af dine Facebook-beskeder på din telefon du banker ved et uheld dit glas og spilder noget af kaffen. Du undskylder og beder om et væv for at rydde op i det rod, du har lavet, men ejeren siger ‘mai pen rai’. Tænk ikke på det. Intet problem. Det er ikke en big deal og let ryddet op.

det er OK, det er op til dig

cookies har fået dig til at tænke over, hvad du skal have til frokost. Du spørger din ven, om de vil spise khao soi, og de kan svare med ‘mai pen rai, arai gor dai’ (‘det er OK, alt er fint’), eller de kan bare sige ‘op til dig’. Den Thailandske person har måske eller måske ikke en bestemt mad i tankerne, men foretrækker stadig, at du beslutter dig. Generelt ønsker thailændere ikke at virke kræsne i disse situationer og foretrækker at gå med strømmen.

Nej tak

du holder øje med den sidste tilbageværende cookie på pladen, før du spørger din ven, ‘vil du have den sidste cookie?’Din ven forsøger at se hendes vægt og ønsker ikke at spise flere cookies, så reagerer med en ‘mai pen rai ka’, som i dette tilfælde svarer til en bestemt ‘nej tak’. De kan også svare med en ‘mai ao ka’ (‘jeg vil ikke have det tak’), men en mai pen rai vil ofte blive brugt.

ja tak

der er dog tidspunkter, hvor ‘mai pen rai’ brugt som et ‘nej tak’ faktisk kan betyde ‘ja tak’. Det er forvirrende, og selv efter år tilbragt i Thailand kan subtiliteten let gå glip af. Du spørger din ven, ‘ vil du have den sidste cookie?’Din ven holder øje med hendes vægt, men kagerne er aroy mak, og hun beslutter, at kosten kan vente til i morgen. Hun vil virkelig have den sidste cookie, men siger ikke ‘ja tak’ som du kunne forvente. I stedet svarer hun med en tvetydig ‘mai pen rai’. Det er let at fortolke dette som et ‘nej tak’ eller en ‘ikke bekymre dig om det’, men i dette tilfælde betyder det faktisk ‘ja tak’. Den tøvende ‘ mai pen rai ‘fra din ven, da han blev spurgt, om hun ville have den sidste cookie, var et’ ja tak’, som du skulle hente. Hvorfor siger hun ikke bare, at hun vil have det, kan du spørge. Og det er et rimeligt spørgsmål, men det er Thailand, og nogle gange gøres tingene anderledes. Din ven ved, at du måske også vil have cookien og ikke ønsker at forårsage argumenter eller sårede følelser, så giver et mai pen rai-svar. Selvom du fortolker ‘mai pen rai ‘som et’ nej tak’, kan det bare føre til sårede følelser fra hendes side!

Kreng jai

brugen af mai pen rai er en del af ‘Thainess’. Det er en del af selve stoffet i det thailandske samfund og går ud over direkte oversættelse af ordene. I Thailand er der en tendens til ikke altid at give et lige svar på et lige spørgsmål, hvis andres følelser bliver såret. Tilsvarende ønsker mange thailændere ikke at forårsage problemer eller ulemper for andre mennesker på grund af det thailandske koncept kreng jai. Ideen om kreng jai hjælper også med at forklare nogle af grundene til, at mai pen rai kan gives som svar.

Mai pen rai

Mai pen rai kan være forvirrende til tider, så bekymre dig ikke om det for meget. Trods år tilbragt i Thailand jeg ikke altid samle op på den ‘ja venligst’ mai pen rai og undertiden fejl det for en ‘nej tak’. Først når jeg har spist den sidste cookie, ved jeg, at jeg har forkert det. Men der har været lejligheder, hvor jeg bevidst har brugt min ‘farangness’ til min fordel for at nyde den sidste cookie. Og så har jeg bare smilede til mig selv og tænkte, ‘mai pen rai’.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.