Mai pen rai. Tři malá slova. Co však tato fráze znamená A proč ji Thajci používají tak často? Jako mnoho věcí v Thajsku, není to tak přímočaré, jak se na první pohled zdá. Mai pen rai se často překládá jako „nevadí“ nebo „je to v pořádku“. I když to může být někdy použito v této souvislosti, mai pen rai jde nad rámec toho.

Chcete-li demonstrovat některé z různých způsobů, jak lze použít mai pen rai, uvádíme několik každodenních příkladů pomocí scénáře návštěvy kavárny s thajským přítelem.

jste vítáni

v kavárně si objednáte dvě ledové kávy. Majitelka vám přináší kávu a také malý talíř sušenek, které jste si neobjednali. Majitel vysvětluje, že soubory cookie jsou zdarma při každé objednávce dnes. Řeknete: „děkuji, to je od vás velmi milé“ a majitel odpoví „mai pen rai ka“. Majitel uznává vaši zdvořilost a také říká „Jste vítáni“. Všimněte si přidání ka na konci mai pen rai, aby bylo extra zdvořilé.

nevadí, nebojte se o to

kontrola Facebook zprávy v telefonu omylem zaklepat sklenici a vylít trochu kávy. Omluvíte se a požádáte o kapesník, abyste vyčistili nepořádek, který jste udělali, ale majitel říká „mai pen rai“. Netrap se tím. Žádný problém. Není to velký problém a snadno se vyčistí.

je to v pořádku, je to jen na vás

cookies vás přiměly přemýšlet o tom, co si dát k obědu. Zeptáte se svého přítele, jestli chtějí jíst khao soi, a mohou odpovědět „mai pen rai, arai gor dai „(„je to v pořádku, všechno je v pořádku“), nebo mohou jednoduše říci „na vás“. Thajská osoba může nebo nemusí mít na mysli konkrétní jídlo, ale stále by raději, kdybyste se rozhodli. Thajci obecně nechtějí v těchto situacích vypadat vybíravě a raději by šli s proudem.

ne děkuji

než se zeptáte svého přítele, “ chcete ten poslední cookie?“Váš přítel se snaží sledovat její váhu a nechce jíst žádné další sušenky, takže odpovídá „mai pen rai ka“, což se v tomto případě rovná definitivnímu „ne děkuji“. Mohou také reagovat „mai ao ka“ („nechci to díky“), ale často se používá Mai pen rai.

ano prosím

jsou však chvíle, kdy „mai pen rai“ použitý jako „ne děkuji“ může ve skutečnosti znamenat „ano prosím“. Je to matoucí a i po letech strávených v Thajsku lze jemnost snadno přehlédnout. Zeptáte se svého přítele, “ chtěli byste ten poslední cookie?’Váš přítel sleduje její váhu, ale sušenky jsou aroy mak a ona se rozhodne, že strava může počkat až do zítřka. Opravdu chce ten poslední cookie, ale neříká „ano, prosím“, jak byste očekávali. Místo toho odpoví dvojznačným „mai pen rai“. Je snadné to špatně interpretovat jako „ne děkuji“ nebo „nebojte se o to“, ale v tomto případě to ve skutečnosti znamená „ano, prosím“. Váhavý „mai pen rai“ od vašeho přítele, když se zeptal, jestli chce Poslední cookie, bylo „ano, prosím“, které jste měli vyzvednout. Proč prostě neřekne, že to chce, můžete se zeptat. A je to rozumná otázka, ale to je Thajsko a někdy se věci dělají jinak. Váš přítel ví, že můžete chtít cookie příliš a nechce způsobit žádné argumenty nebo zranit pocity, takže dává odpověď mai pen rai. I když interpretujete „mai pen rai „jako“ ne děkuji“, může to z její strany vést jen ke zraněným pocitům!

Kreng jai

použití přípravku mai pen rai je součástí „Thainess“. Je součástí samotné struktury thajské společnosti a přesahuje přímý překlad slov. V Thajsku existuje tendence ne vždy dát přímou odpověď na přímou otázku v případě, že jsou pocity jiných lidí zraněny. Podobně mnoho Thajců nechce způsobovat potíže nebo nepříjemnosti jiným lidem kvůli thajskému konceptu kreng jai. Myšlenka kreng jai také pomáhá vysvětlit některé důvody, proč může být mai pen rai dána jako odpověď.

Mai pen rai

Mai pen rai může být občas matoucí, takže se o to příliš nestarejte. Přes roky strávené v Thajsku ne vždy vyzvednu „ano, prosím“ mai pen rai a někdy si to zaměním za „ne děkuji“. Teprve když jsem snědl Poslední sušenku, vím, že jsem to špatně pochopil. Ale byly chvíle, kdy jsem úmyslně použil svou „farangness“ ve svůj prospěch, abych si užil ten poslední cookie. A pak jsem se jen usmála a pomyslela si: „mai pen rai“.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.